งานเสวนาไทย-จีน “ปริทัศน์งานแปลและนโยบายส่งเสริมงานแปลไทย-จีน” จัดขึ้นที่กรุงเทพฯ

2019-04-01 15:18:50 | CRI
Share with:

图片默认标题_fororder_《习近平用典》泰文版译者张象錡讲解本书的重大意义

สถานีวิทยุซีอาร์ไอ รายงานว่า วันที่ 30 มีนาคมที่ผ่านมา องค์กรควบคุมและส่งเสริมการส่งออกสารสนเทศวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งประเทศจีน สถาบันขงจื่อจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และมหาวิทยาลัยภาษาต่างประเทศปักกิ่ง ร่วมกันจัดงานเสวนาไทย-จีน “ปริทัศน์งานแปลและนโยบายส่งเสริมการแปลไทย-จีน” ที่กรุงเทพฯ โดยมีผู้แทนจากวงการวิชาการ การแปล การพิมพ์ และธุรกิจ รวมไปถึงครูสอนภาษาจีนในประเทศไทย และผู้สนใจงานแปลเข้าร่วมประชุม

图片默认标题_fororder_《红高粱家族》泰文版译者郑佩佩分享翻译心得

ผู้ร่วมงานได้อภิปรายประเด็นการอบรมล่าม ความร่วมมือด้านการแปลระหว่างสถาบันอุดมศึกษาจีน-ไทย รวมไปถึงการเผยแพร่วรรณกรรมจีนในประเทศไทย

图片默认标题_fororder_中泰文学翻译与出版研讨会合影

(Tim/Cui/Zhou)

  • เสียงข่าวประจำวัน (23-04-2567)

  • สานสัมพันธ์ไทย-จีน (23-04-2567)

  • เสียงคุยกันวันละประเด็น (23-04-2567)

  • เสียงข่าวประจำวัน (22-04-2567)

  • สานสัมพันธ์ไทย-จีน (22-04-2567)

崔沂蒙