ลอบตีเฉินชัง
  2010-02-18 21:31:47  cri

ลอบตีเฉินชัง

暗渡陈仓 ( 暗渡陳倉 )

àn    dù    chén    cāng

หลิวปังนำทัพจำนวนพลสิบหมื่นบุกประชิดเสียนหยางเมืองหลวงฉิน กษัตริย์จื่ออิงแห่งฉินยอมจำนน ราชวงศ์ฉินเป็นอันสูญสิ้น เซี่ยงอวี่เห็นหลิวปังบุกตีเมืองเสียนหยางได้ก่อน มีความไม่พอใจยิ่ง ภายหลังที่กองทหารหลิวปังถอยออกไปแล้ว เขาก็นำกองทหารสี่สิบหมื่นเข้าสู่เสียนหยาง และอาศัยที่ตนมีทหารและนายพลจำนวนมาก แต่งตั้งตนขึ้นเป็นฌ้อป้าอ๋อง แล้วแต่งตั้งหลิวปังเป็นฮั่นอ๋องไปครองดินแดนปาสู่และฮั่นจง(เสฉวนและทางใต้ของส่านซีในปัจจุบัน)หลิวปัง นั้นเนื่องจากกำลังทหารของตนมิอาจต้านรับกำลังทหารของเซี่ยงอวี่ได้ จึงได้แต่รับการแต่งตั้งไปสู่หนานเจิ้นเมืองหลวงของตน(ปัจจุบันอยู่ในส่านซี)

ในการเดินทางจากกวนจงไปสู่ฮั่นจงนั้น ต้องข้ามเขาฉินหลิ่ง และจะต้องผ่านทางหน้าผาเสฉวนซึ่งเป็นทางที่ยากเข็ญยิ่ง จะต้องเดินตามสะพานขอนไม้ซึ่งเสียบอยู่ตามหน้าผาสูงชันเต็มไปด้วยอันตรายตลอดทาง ระหว่างการเดินทางนั้น จางเหลียงที่ปรึกษาของหลิวปังได้เสนอว่า เพื่อป้องกันการลอบโจมตีของทหารนครรัฐคลายความระแวงและความระมัดระวังของเซี่ยงอวี่ ให้เผาสะพานขอนไม้หลายร้อยลี้ที่เดินผ่านมาทิ้งเสีย อันเป็นการแสดงว่าจะไม่กลับสู่กวนจงอีก หลิวปังทำตามข้อเสนอแนะของจางเหลียง และเมื่อเซี่ยงอวี่ทราบเรื่องนี้ก็มีความนอนใจ ยกพื้นที่กวนจงให้ขุนพลที่ไว้วางใจร่วม

กันปกครอง ส่วนตัวเองนำกองทัพกลับไปยังเผิงเฉิงฐานที่มั่นของตนทางตะวันออก

เดือนแปดในปีเดียวกัน หลิวปังใช้โอกาสที่มีคนนำทหารขึ้นต่อต้านเซี่ยงอวี่ ยกทัพเข้าสู่ด่านใน และใช้กลอุบายของนายพลหานซิ่น จัดส่งกองทหารไม่กี่ร้อยไปซ่อมแซมทางขอนไม้หน้าผา แสร้งทำเป็นว่าจะออกจากเสฉวนเข้าตีกวนจงทางนี้ เมื่อขุนพลที่รักษาการณ์ทางกวนจงทราบข่าว ก็ยิ้มเยาะว่า"ในครั้งกระโน้น หลิวปังเผาทางขอนไม้ ผลสุดท้านกลับสร้างอุปสรรคให้ตนในการเข้าสู่ด่านใน บัดนี้ส่งคนไม่กี่ร้อยมาซ่อมทาง ปีไหนเดือนไหนจึงจะสร้างเสร็จนะ!"

ความจริงการสร้างทางขอนไม้หน้าผาอย่างเปิดเผยนั้นเป็นการตบตาฝ่ายตรงข้ามเท่านั้น การลอบให้ทหารรุกสู่เฉินชังต่างหากจึงเป็นเป้าหมายที่แท้จริง ในขณะเดียวกับที่หานซิ่นจัดส่งกำลังคนไปซ่อมทางขอนไม้หน้าผานั้น ก็ลอบนำกองทัพใหญ่เร่งรีบเดินทัพไปสู่เฉินชัง บุกโจมตีเอาเมืองนี้มาได้.

สำนวน"ลอบตีเฉินชัง"หมายถึงยุทธศาสตร์ที่หลอกล่อศัตรูหลงงงงวยในด้านหน้า แล้วโจมตีอย่างฉับพลันในด้านข้าง เป็นการส่งเสียงบูรพาฝ่าตีประจิม อันเป็นกุศโลบายและแผนการพิชิตด้วยกลยุทธอันปาฏิหาริย์ ยังเป็นการอุปมาถึงการดำเนินปฏิบัติการอย่างเงียบๆ สำนวนนี้ภาษาจีนอ่านว่า" 暗渡陈仓"(อั้น ตู้ เฉิน ชัง) เข้าทำนองที่สำนวนไทยว่า"น้ำลอดใต้ทราย"ที่หมายความว่า ทำอย่างลี้ลับ ไม่มีใครเห็น.

ลิงค์ที่เกี่ยวข้อง
ตอบคำถามออนไลน์
ทบทวนรายการน่าสนใจ
ภาพยอดฮิต
เว็บไซต์ึเพื่อนซีอาร์ไอ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Play Stop
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040