อ.เถียน: 你们พวกคุณ
โจว: 你们
อ.เถียน: 到ถึง
โจว: 到
อ.เถียน: 我家บ้านของผม
โจว: 我家
อ.เถียน: 做客เป็นแขก
โจว: 做客
对话四 บทสนทนาที่ 4
A:下次请你们到我家做客。คราวหน้า ขอเชิญไปบ้านดิฉันนะคะ
B:有时间一定去。ถ้ามีเวลา จะไปแน่
完整对话 บทสนทนาทั้งหมด
对话一 บทสนทนาที่ 1
A:欢迎你来做客。ยินดีต้อนรับมาเยี่ยมบ้านผมครับ
B:我很高兴认识你的家人。 ยินดีที่ได้รู้จักสมาชิกครอบครัวของคุณค่ะ
对话二 บทสนทนาที่ 2
A:这是我的拿手菜。你尝尝。นี่คืออาหารที่ผมถนัด ลองชิมดู
B:不错。挺好吃的。ไม่เลว อร่อยดี
对话三 บทสนทนาที่ 3
A:你多吃点儿。 ทานมาก ๆ หน่อย
B:我吃饱了。 ผมอิ่มแล้ว
对话四 บทสนทนาที่ 4
A:下次请你们到我家做客。 คราวหน้าขอเชิญมาเยี่ยมบ้านดิฉัน
B:有时间一定去。 ถ้ามีเวลา จะไปแน่
เกร็ดวัฒนธรรม
ตรุษจีนตรงกับวันขึ้น 1 ค่ำเดือนอ้าย เป็นวันขึ้นปีใหม่ตามปฏิทินจันทรคติของจีน เป็นเทศกาลดั้งเดิมของจีนที่ครึกครื้นที่สุด ตามประเพณีจีน ก่อนวันตรุษจีน มักจะทำความสะอาดและจัดบ้านโดยติดคำขวัญบนประตู เพื่อเป็นการอวยพรปีใหม่และแสดงความปรารถนาที่ดีงาม บางคนยังแขวนโคมไฟสีแดงและติดตัวอักษร福Fu ที่มีความหมายว่า ความสุข ที่ประตู การติดตัว 福 ต้องติดให้กลับหัว ซึ่งมีความหมายว่า ความสุขมาถึงแล้ว ตรุษจีนเป็นการเริ่มต้นของฤดูใบไม้ผลิ เป็นสัญลักษณ์ว่า ทุกสิ่งทุกอย่างจะเริ่มต้นใหม่ ชาวนาเริ่มการเพาะปลูกเพื่อให้ได้ผลเก็บเกี่ยวที่อุดมสมบูรณ์ในปีใหม่
อ.เถียน: ก่อนจากกัน ผมมีการบ้านให้ท่านผู้ฟัง "นี่คืออาหาร
ที่ผมถนัด" พูดว่าอย่างไรครับ
โจว: กรุณาส่งคำตอบมาที่อีเมล tai@cri.com.cn ต้องการ ข้อมูลเพิ่มเติม หรือฟังซ้ำ คลิกมาที่เว็บไซต์ของซีอาร์ไอ https://thai.cri.cn 再见。
อ.เถียน: 再见。