วง BY2 สาวแฝดหน้าใสจากไต้หวัน
  2013-10-24 16:58:41  cri

ชื่อสกุล ไป๋ เหว่ยเฟิน มิโกะ (แฝดพี่)

วันเกิด วันที่ 23 มีนาคม 1992

ส่วนสูง 162 เซนติเมตร

น้ำหนัก 43.5 กิโลกรัม

สัญชาติ สิงคโปร์

ความถนัด ร้องเพลง เต้น เล่นไวโอลิน

งานอดิเรก ฟังเพลง ชอปปิ้ง

หนังสือที่ชอบ Based on life experience true story

นักร้องชายที่ชื่นชอบ จัสติน ทิมเบอร์เลค เจย์ ซี

นักร้องหญิงที่ชื่นชอบ เอวิล ลาวีน บียอนเซ่ บริทนีย์

ชื่อสกุล ไป๋ เหว่ยหลิน ยูมิ (แฝดน้อง)

วันเกิด วันที่ 23 มีนาคม 1992

ส่วนสูง 161 เซนติเมตร

น้ำหนัก 43 กิโลกรัม

สัญชาติ สิงคโปร์

ความถนัด ร้องเพลง เต้น เล่นไวโอลิน

งานอดิเรก ฟังเพลง ชอปปิ้ง

หนังสือที่ชอบ Ben Carson

นักร้องชายที่ชอบ เจย์ ซี Ne-yo Enrique lglesias

นักร้องหญิงที่ชอบ - เอวิล ลาวีน , บียอนเซ่ , บริทนีย์ , BOA

เป็นนักร้องฝาแฝดคู่ล่าสุด ที่ได้รับความนิยมจากแฟนคลับอย่างล้นหลาม ไม่ว่าจะไต้หวัน มาเลเซีย สิงคโปร์ พูดถึง "BY2" (บายทู) แล้วเป็นต้องกรี๊ด เพราะด้วยความน่ารักสดใส ที่ส่งผ่านงานเพลงอย่างสมวัย ใครเห็นใครก็รักเทใจให้ทั้งดวง ....

หมิงซิงคลับสัปดาห์นี้ ชวนมารู้จักฝาแฝดพิมพ์นิยมอย่าง "มิโกะ" และ "ยูมิ" สองสาวพี่น้องเลือดจีนสัญชาติสิงคโปร์ที่โกอินเตอร์ข้ามน้ำข้ามทะเลไปสร้างชื่อในไต้หวัน กระทั่งจีนแผ่นดินใหญ่อย่างราบรื่น

ว่ากันว่าเธอดังในช่วงข้ามคืน ต้นเหตุก็มาจากภาพวัยเด็กที่ปรากฏออกมาทางอินเทอร์เน็ต ทำให้ผู้คนร่ำลือ คาดเดากันไปต่างๆ นานา โดยเฉพาะที่มาเลเซีย บ้างก็ว่าเป็นลูกสาวฝาแฝดของพระเอกหน้าหล่อ "หลิว เต๋อหัว" ทำให้ชาวไซเบอร์ยิ่งสนใจและลือกันปากต่อปาก กระทั่งเป็นเรื่องราวใหญ่โต จนกระทั่งบริษัทต้นสังกัดได้ออกมาเปิดเผยว่า ภาพที่ปรากฏตามสื่อเป็นภาพของศิลปินในค่าย แต่ก็ปฏิเสธข่าวลือที่เชื่อมโยงกับหลิวเต๋อหัวว่าไม่ใช่แผนโปรโมทของบริษัทแต่อย่างใด

สำหรับที่ไปที่มาของ "BY2" ซึ่งเป็นชื่อในวงการของสองสาวนั้น มาจากการเล่นคำจากชื่อในภาษาจีนกลาง ซึ่งทั้งคู่มีแซ่ "ไป๋" (白) สำหรับเลข 2 คงไม่ต้องบอกว่า สื่อถึงทั้งคู่ซึ่งเป็นพี่น้องฝาแฝดนั่นเอง

ย้อนอดีต ก่อนเข้าสังกัดค่ายเพลง สองพี่น้อง มิโกะ (ไป๋ เหว่ยเฟิน) ยูมิ (ไป๋ เหว่ยหลิง) ชอบร้องชอบเต้นมาตั้งแต่เล็ก บวกกับการสนับสนุนจากคุณพ่อคุณแม่ ที่ได้ส่งตัวลูกสาววัย 14 ปี เรียนร้องเพลงและการเต้น รวมถึงทักษะต่างๆ ด้านดนตรีที่สถาบันมิวสิค ฟอร์เรส ในเครือของ โอเชียน บัตเตอร์ไฟล์ อินเตอร์เนชั่นแนล(OB-I) ที่สิงคโปร์

ปี 2550 ได้เข้าร่วมประกวดการแสดงความสามารถรายการหนึ่งที่มาเลเซีย จากผู้เข้าร่วมประกวดทั้งหมด 2,500 คน สองสาวฝ่าฝันอุปสรรคต่างๆ จนเข้าสู่รอบสุดท้าย แม้จะไม่สามารถคว้ารางวัลแชมป์ แต่ทั้งคู่ก็คว้ารางวัลรองชนะเลิศอันดับ 1 และก็ได้รับการทาบทามเข้าสังกัดค่าย OB-I ในไต้หวันและมีผลงานเพลงต่อเนื่องมาจนถึงทุกวันนี้

ความสามารถของสองสาวไม่เพียงแค่การร้องเพลงเท่านั้น ทักษะการเต้นก็เรียกได้ว่าไม่ยิ่งหย่อนไปกว่ากันเลย เพราะหลักฐานจากเว็บไซต์แชร์วิดีโอเช่น ยูทูบ ที่ปรากฏภาพสองพี่น้องมิโกะและยูมิ ฝึกฝนการเต้น ก็แสดงถึงความสามารถด้านนี้ของทั้งคู่ที่มีอยู่จริง นอกจากนี้ยอดผู้เข้าชมคลิปต่างๆ ของพวกเธอก็มีถึงแสนครั้ง

ขณะนี้สื่อบันเทิงต่างๆ ในไต้หวันพากันกล่าวขานว่า BY2 อาจเป็นนักร้องหน้าใหม่ที่จะเข้ามาแทนนักร้องวง ทวินส์ (Twins)ที่ผลงานเพลงเริ่มซาไปบ้างแล้ว และล่าสุดผลงานของทั้งคู่ที่วางแผงอย่างเป็นทางการไปเมื่อต้นเดือนเมษายนที่ผ่านมา ก็ใช้ชื่ออัลบั้ม Twins ด้วยเช่นกัน.

我知道 ฉันรู้

* 从来(cónglái)没(méi)想(xiǎng)过(guò) 不能(bùnéng)再(zài)和(hé)你(nǐ)牵(qiān)手(shǒu)

ไม่เคยคิดมาก่อน ว่าจะไม่อาจจูงมือเธอได้อีก

委屈(wěiqu)时候(shíhòu) 没有(méiyǒu)你(nǐ) 陪(péi)着(zhe)我(wǒ)心(xīn)痛(tòng)

ในยามทุกข์ใจ จะไม่มีเธอที่เจ็บปวดไปพร้อมกับฉันอีก

一(yí)切(qiè)都(dōu)是(shì)我(wǒ) 太(tài)过(guò)骄(jiāo)纵(zòng) 以(yǐ)为(wéi)你(nǐ)会(huì)懂(dǒng)

สิ่งที่เกิดขึ้น ล้วนเป็นเพราะความเย่อหยิ่งของฉัน ที่คิดผิดไปว่าเธอจะเข้าใจ

一(yì)直(zhí)忘(wàng)了(le)说(shuō) 我(wǒ)有(yǒu)多(duō)感(gǎn)动(dòng)

หลงลืมที่จะเอ่ยปากว่า ฉันรู้สึกซาบซึ้งมากเพียงใด

我(wǒ)知(zhī)道(dào)你(nǐ)还(hái)是(shì)爱(ài)着(zhe)我(wǒ)

ฉันรู้ดีว่าเธอยังคงรักฉัน

虽(suī)然(rán) 分(fēn)开(kāi)的(de)理(lǐ)由(yóu) 我(wǒ)们(men)都(dōu)已(yǐ)接(jiē)受(shòu)

แม้ว่าเหตุผลของการเลิกรา เราสองต่างยอมรับมัน

你(nǐ)知道(zhīdào)我(wǒ)会(huì)有(yǒu)多(duō)难过(nánguò)

เธอรู้ดีว่าฉันจะต้องทุกข์เศร้าเพียงใด

所以(suǒyǐ) 即使(jíshǐ)到(dào)最后(zuìhòu) 还(hái)微笑(wēixiào)着(zhe) 要(yào)我(wǒ)加油(jiāyóu)

ดังนั้นแม้นาทีสุดท้าย เธอยังคงแย้มยิ้มบอกให้ฉันสู้ต่อไป

我(wǒ)知道(zhīdào)你(nǐ)还(hái)放不下(fàngbùxià)我(wǒ)

ฉันรู้ดีว่าเธอยังไม่อาจปล่อยวางจากฉัน

才(cái)会(huì) 在(zài)离开(líkāi)时(shí) 闭(bì)着眼(zhuóyǎn)没有(méiyǒu)回头(huítóu)

ยามจากลาจึงหลับตา ไม่หันหลังกลับไปมอง

我们(wǒmen)都(dōu)知道(zhīdào)彼此(bǐcǐ)心中(xīnzhōng)

เราสองต่างรู้ใจกันและกัน

其实(qíshí) 这(zhè)份(fèn)爱(ài)没(méi)停(tíng)过(guò)

ว่าจริงๆ แล้ว ความรักครั้งนี้มันไม่เคยจบลง

ซ้ำ *

曾经(céngjīng)完整(wánzhěng)幸福(xìngfú)的(de)梦(mèng) 在(zài)脑海(nǎohǎi)里头(lǐtou)

ความฝันถึงความสุขอันสมบูรณ์แบบยังคงอยู่ในหัว

我(wǒ)多(duō)希望(xīwàng)你(nǐ) 还(hái)在(zài)我(wǒ)左右(zuǒyòu)

ฉันหวังอยากให้เธอมาอยู่เคียงข้างกาย

我(wǒ)知道(zhīdào)你(nǐ)还是(háishì)爱(ài)着(zhe)我(wǒ)

ฉันรู้ดีว่าเธอยังคงรักฉัน

虽然(suīrán) 分开(fēnkāi)的(de)理由(lǐyóu) 我们(wǒmen)都(dōu)已(yǐ)接受(jiēshòu)

แม้ว่าเหตุผลของการเลิกรา เราสองต่างยอมรับมัน

你(nǐ)知道(zhīdào)我(wǒ)会(huì)有(yǒu)多(duō)难过(nánguò)

เธอรู้ดีว่าฉันจะต้องทุกข์เศร้าเพียงใด

所以(suǒyǐ) 即使(jíshǐ)到(dào)最后(zuìhòu) 还(hái)微笑(wēixiào)着(zhe) 要(yào)我(wǒ)加油(jiāyóu)

ดังนั้นแม้นาทีสุดท้าย เธอยังคงแย้มยิ้มบอกให้ฉันสู้ต่อไป

我(wǒ)知道(zhīdào)你(nǐ)还(hái)放不下(fàngbùxià)我(wǒ)

ฉันรู้ดีว่าเธอยังไม่อาจปล่อยวางจากฉัน

答应(dāying)你(nǐ) 我(wǒ)会(huì)好(hǎo)好过(hǎoguò)

ฉันสัญญากับเธอ ว่าจะอยู่ต่อไปให้ดีที่สุด

不(bù)让(ràng) 这些(zhèxiē)眼泪(yǎnlèi)白(bái)流(liú)

ไม่ให้หยาดน้ำตาเหล่านี้ ต้องไหลรินออกมาอย่างไร้ค่า

ลิงค์ที่เกี่ยวข้อง
ตอบคำถามออนไลน์
ทบทวนรายการน่าสนใจ
ภาพยอดฮิต
เว็บไซต์ึเพื่อนซีอาร์ไอ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Play Stop
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040