"ชุนเทียนหลี่" 《春天里》/ ในฤดูใบใม้ผลิ
还记得许多年前的春天
ยังจำได้ถึงฤดูใบไม้ผลิมื่อหลายปีก่อน
那时的我还没剪去长发
ตอนนั้นฉันยังคงไว้ผมยาว
没有信用卡没有她
ไม่มีบัตรเครดิต ไม่มีเธอ
没有24小时热水的家
ไม่มีบ้านที่มีน้ำอุ่นอาบ 24 ชั่วโมง
可当初的我是那么快乐
ทว่าในตอนแรกฉันกลับมาความสุขปานนั้น
虽然只有一把破木吉他
แม้ว่าจะมีเพียงกีต้าร์ผุๆ อยู่ตัวเดียว
在街上,在桥下 在田野中
บนถนน ใต้สะพาน ในท้องนา
唱着那无人问津的歌谣
พร่ำร้องบทเพลงที่ไม่มีสักคนสนใจ
如果有一天 我老无所依
หากวันใดวันหนึ่ง ฉันแก่เฒ่าไร้ที่พึ่งพิง
请把我留在 在那时光里
โปรดทิ้งฉันเอาไว้ ในช่วงเวลานั้น
如果有一天 我悄然离去
หากมีวันใด ฉันจากโลกนี้ไปอย่างสงบ
请把我埋在 这春天里
โปรดฝังฉันไว้ ท่ามกลางฤดูใบไม้ผลินี้
还记得那些寂寞的春天
ยังจำได้ถึงฤดูใบไม้ผลิอันเงียบเหงา
那时的我还没冒起胡须
ในตอนนั้นฉันยังไม่ได้ไว้หนวดเครา
没有情人节 没有礼物
ไม่มีวันวาเลนไทน์ ไม่มีของขวัญ
没有我那可爱的小公主
ไม่มีเจ้าหญิงน้อยที่แสนน่ารักของฉัน
可我觉得一切没那么糟
ทว่าฉันกลับคิดว่ามันก็ไม่ได้เลวร้ายไปเสียทั้งหมด
虽然我只有对爱的幻想
แม้ว่าฉันจะมีเพียงความคิดฟุ้งซ่านเรื่องความรัก
在清晨 在夜晚 在风中
ในยามเช้า ในยามค่ำ ในสายลม
唱着那无人问津的歌谣
พร่ำร้องบทเพลงที่ไม่มีสักคนสนใจ
也许有一天 我老无所依
อาจวันใดวันหนึ่ง ที่ฉันแก่เฒ่าไร้ที่พึ่งพิง
请把我留在 在那时光里
โปรดทิ้งฉันเอาไว้ ในช่วงเวลานั้น
如果有一天 我悄然离去
หากมีวันใด ฉันจากโลกนี้ไปอย่างสงบ
请把我埋在 这春天里 春天里
โปรดฝังฉันไว้ ท่ามกลางฤดูใบไม้ผลิ ท่ามกลางฤดูใบไม้ผลินี้
你是这此刻烂漫的春天
ในตอนนี้ เธอเป็นดังฤดูใบไม้ผลิอันแสนสดใส
依然像那时温暖的模样
ยังคงความอบอุ่นอ่อนโยนไม่เปลี่ยนแปลง
我剪去长发留起了胡须
ฉันตัดผมที่ยาว ไว้หนวดเครา
曾经的苦痛都随风而去
เคยตกระกำลำบากล้วนปรารถนาการจากไปพร้อมกับสายลม
可我感觉却是那么悲伤
ทว่าฉันยังคงเศร้าโศกถึงเพียงนั้น
岁月留给我更深的迷惘
วันเวลาทิ้งความงุนงงสับสนไว้ให้ฉันอย่างล้ำลึก
在这阳光明媚的春天里
ในท่ามกลางแสงตะวันอันเจิดจ้าแห่งฤดูใบไม้ผลิ
我的眼泪忍不住的流淌
น้ำตาของฉันสุดกลั้น...ไหลริน
Ying/kt