第二十九课:这个假期你们有什么计划?
บทที่ 29: วันหยุดนี้คุณวางแผนจะทำอะไร
1. 快……
"快"(kuài) ในที่นี้หมายถึง "即将" (jí jiāng) หรือ "马上" (mǎ shàng) ซึ่งแปลว่า "ใกล้ถึง(เวลา)" หรืออาจพูดว่า "快要……"(kuài yào) ก็ได้
2. 过年
คำว่า "过"(guò) ในวลี "过年"(guò nián) มีความหมายเหมือนกับคำว่า "过" ในวลี "过中秋节"(guò zhōng qiū jié) ที่ปรากฏในบทที่ 22 "过" ทั้งสองตัวต่างหมายถึง "度过" (dù guò, ผ่าน/ใช้(เวลา)) ส่วนคำว่า "年"(nián) ในที่นี้หมายถึงเทศกาลตรุษจีน
3. 想 และ 想念
"想"(xiǎng) ในบทนี้หมายถึง "想要"(xiǎng yào, อยากจะ) หรือ "打算"(dǎ suan, วางแผนจะ) ส่วนคำว่า "想念"(xiǎng niàn) หมายถึง หวังที่จะได้พบกับคนหรือสิ่งแวดล้อมที่ตนได้จากมานาน มีความหมายตรงกับคำว่า "คิดถึง" ในภาษาไทย