โจว: 三次
อ.เถียน: 每次ครั้งละ
โจว: 每次
อ.เถียน: 一片 1 เม็ด
โจว: 一片
อ.เถียน: 回去多喝水,好好休息。กลับไปดื่มน้ำให้มาก ๆ พักผ่อนให้มาก ๆ
โจว: 回去多喝水,好好休息。
อ.เถียน: 回去กลับไป
โจว: 回去
อ.เถียน: 多มาก
โจว: 多
อ.เถียน: 喝水 ดื่มน้ำ
โจว: 喝水
อ.เถียน: 好好 ให้ดี
โจว: 好好
อ.เถียน: 休息 พักผ่อน
โจว: 休息
对话三 บทสนทนาที่ 3
A: 回去多喝水,好好休息。 กลับไปดื่มน้ำให้มาก ๆ พักผ่อนให้มาก ๆ
B: 知道了。谢谢!ค่ะ ขอบคุณ
完整对话 บทสนทนาทั้งหมด
对话一 บทสนทนาที่ 1
A: 你感冒了。我给你开点儿感冒药。 คุณเป็นหวัด หมอจะจัดยาแก้หวัดให้นะ
B: 好的。ค่ะ
对话二 บทสนทนาที่ 2
A: 每天吃几次?กินวันละกี่ครั้งครับ
B: 一天三次,每次一片。 วันละ 3 ครั้ง ครั้งละ 1 เม็ดค่ะ
对话三 บทสนทนาที่ 3
A: 回去多喝水,好好休息。 กลับไปดื่มน้ำให้มาก ๆ พักผ่อนให้มาก ๆ
B: 知道了。谢谢!ค่ะ ขอบคุณ
เกร็ดวัฒนธรรม
การแพทย์แผนจีนเป็นการรักษาพยาบาลที่เป็น เอกลักษณ์ของจีน แฝงไว้ด้วยหลักปรัชญาอันลึกซึ้งโดยเห็น ว่า ในร่างกายของมนุษย์เรามี "เส้นลมปราณ" ผู้ที่มีสุขภาพแข็งแรงดีจะมีความสมดุลในร่างกายที่มั่นคงลงตัว ยามใดที่ขาดความสมดุลก็จะเกิดโรคต่าง ๆ เวลาตรวจ และ วินิจฉัยโรค การแพทย์แผนจีนจะเน้นเรื่อง "สังเกตภายนอก สูดดมกลิ่นไอ ซักถามอาการของโรค และจับชีพจรหรือ แมะ" ประกอบการพิจารณาปัจจัยอื่น ๆ เช่น สุขภาพร่างกาย และความเคยชินด้านอาหารการกินของคนไข้ ฤดูกาลของ การเกิดโรคและดินฟ้าอากาศในท้องถิ่นเป็นต้น
ดังนั้นแม้บางครั้งจะพบคนไข้ที่ดูมีอาการของโรคคล้ายกัน แต่แพทย์จะให้ยาที่ต่างกัน เรียกว่า 对症下药 (duì zhènɡ xià yào)คือ "จัดยาให้ถูกโรค" นอกจากนี้ การแพทย์แผนจีนยังให้ความสำคัญกับอาหารการกิน การออกกำลังกาย ปรับเส้นลมปราณ ซึ่งจะช่วยป้องกันโรคได้
อ.เถียน: ก่อนจากกัน ผมมีการบ้านให้ท่านผู้ฟัง "กินวันละกี่ครั้ง" ภาษาจีนว่าอย่างไรครับ
โจว: กรุณาส่งคำตอบมาที่อีเมล tai@cri.com.cn ต้องการ ข้อมูลเพิ่มเติมหรือฟังซ้ำ คลิกมาที่เว็บไซต์ของซีอาร์ไอ https://thai.cri.cn 再见。
อ.เถียน: 再见。