对话二 บทสนทนาที่ 2
A: 有没有字幕? 我怕听不懂。 มีคำบรรยายหรือเปล่า ดิฉันกลัวจะฟังไม่รู้เรื่อง
B: 不会有问题的。ไม่มีปัญหา
อ.เถียน: 咱们 เรา เป็นภาษาพูดมีความหมายเดียวกันกับคำว่า 我们
โจว: 咱们
อ.เถียน: 把เป็นคำบุพบท รูปประโยคในการใช้คำว่า 把 คือ ประธาน + 把+ กรรม + คำกริยา อย่างเช่น 咱们把手机关了吧。
โจว: 把
อ.เถียน: 手机โทรศัพท์มือถือ
โจว: 手机
อ.เถียน: 关ปิด
โจว: 关
อ.เถียน: 咱们把手机关了吧。
โจว: 咱们把手机关了吧。เราปิดมือถือกันนะคะ
对话三 บทสนทนาที่ 3
A: 演出就要开始了。咱们把手机关了吧。 ใกล้จะเริ่มแสดแล้ว เราปิดมือถือนะ
B: 好的。ดีค่ะ
A: 今天的演员都非常有名!นักแสดงวันนี้ชื่อดังทุกคน
อ.เถียน: 多漂亮的脸谱!การแต่งหน้าของงิ้วปักกิ่งสวยจัง
โจว: 多漂亮的脸谱!
อ.เถียน: ในนี้ คำว่า多เป็นคำวิเศษณ์ ใช้ในประโยคอุทาน เพื่อเพิ่มน้ำหนักให้กับคำพูด
โจว: 多
อ.เถียน: 漂亮สวย
โจว: 漂亮
อ.เถียน: 脸谱 หมายถึงการแต่งหน้าของงิ้วปักกิ่ง
โจว: 脸谱
对话四 บทสนทนาที่ 4
A: 多漂亮的脸谱! การแต่งหน้าของงิ้วปักกิ่งสวยจัง
B: 太棒了!สุดยอด
完整对话 บทสนทนาทั้งหมด
对话一 บทสนทนาที่ 1
A: 我请你去看京剧。 ดิฉันเชิญคุณไปดูงิ้วปักกิ่ง
B: 真的吗?太好了!我还没看过京剧呢。 จริงหรือ ดีจัง ผมยังไม่เคยดูงิ้วปักกิ่งเลย
对话二 บทสนทนาที่ 2
A: 有没有字幕? 我怕听不懂。 มีคำบรรยายหรือเปล่า ดิฉันกลัวจะฟังไม่รู้เรื่อง
B: 不会有问题的。ไม่มีปัญหา
1 2 3