第八课:请慢一点儿说。
บทที่ 8: ช่วยพูดช้าหน่อยได้ไหม
1. 一点儿
"一点儿"(yī diǎnr) หมายถึง "นิดหน่อย" วลีนี้สามารถวางไว้หลังคำกริยา คำคุณศัพท์และคำวิเศษณ์ได้ ส่วนคำว่า "儿"(ér) ในวลีนี้ไม่มีความหมาย แต่เติมไว้เนื่องจากเป็นความเคยชินในการออกเสียง
2. 不要……
"不要……"(bú yào) ในบทนี้บ่งบอกว่าประโยคเป็นประโยค "คำสั่ง" มีความหมายว่า "อย่า" ในที่นี้ไม่ได้หมายความว่า "ไม่ต้องการ"
3. 打开
วลี "打开"(dǎ kāi) มีความหมายว่า "เปิด" เดิม "开"(kāi) ก็เป็นคำกริยาและคำคุณศัพท์อยู่แล้ว เช่น "开空调" (kāi kōng tiáo, เปิดแอร์ "开" ทำหน้าที่เป็นคำกริยา), "空调是开的"(kōng tiáo shì kāi de, แอร์เปิดอยู่ "开" ทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์)
4. คำช่วยน้ำเสียง "了"
"了" ในประโยค "你感冒了" (nǐ gǎn mào le)วางไว้หลังคำกริยา แสดงความหมายว่ากริยาได้เสร็จสิ้นลงแล้วหรือได้มีการเปลี่ยนแปลงกลายเป็นสภาพอย่างใดอย่างหนึ่ง